QLEAR—Quantum Leader Resource

活動報告Activity Reports

HOME活動報告

2023年度研究者交流会を開催いたしました。

令和6年3月6日(水),3月7日(木),3月8日(金)に大阪大学豊中キャンパス南部陽一郎ホールにて、令和5年度研究者交流会を対面で開催いたしました。

プログラム内容は、招待講演2件、フェローシップ生の成果発表(口頭発表23件,ポスター発表42件)であり、外部から招待講演者を迎え、二日間で延べ122名の参加者を得て実施いたしました。

海外共同研究体験談

QLEARフェローシップでは、「量子」の高い専門性と産学連携の精神を備え、将来、社会の様々な分野において、量子の研究とその成果の社会実装でイノベーションを牽引する量子リーダー人材の育成を目標としています。

その中で、海外での共同研究を希望する方について、毎年1~2名の提案を選考により採択し、海外の量子技術研究拠点とQLEARフェローシップ生の共同研究を支援しています。

2023年度海外共同研究に参加されたフェロ-シップ生より、体験者談が届きました。

海外共同研究を検討している方など、ぜひ参考にしていただければ幸いです。

海外共同研究体験談

氏名:Rendong Hu

海外共同研究機関:Zernike Institute for Advanced Materials

国名:Netherlands

期間:2023/11/1-2024/1/22

 

・海外共同研究しようとしたきっかけは?

  My current research is a cooperative project. To proceed with my project, I decided to
join the research overseas. And it is also a nice opportunity to keep good relationships with
another good group.

 

・海外共同研究で渡航までに準備したことは?

First of all, I set a goal for overseas joint research. And I made a rough plan based on my
goal. Another important preparation is to manage the schedule at Osaka University. Before
departure, I tried my best to finish my work in Osaka.
In addition, I also needed to arrange the live there, such as living place, in advance.

 

・実際に海外共同研究してみてどう感じましたか?

It is a good experience. Although there were some problems with the process of my
project, somehow I reached my set goal. And it was very nice to meet the professor and my
friends there again and meet new people.

 

・海外共同研究中の研究の面白さ・苦労した事は?

As I mentioned above, my project is cooperative. Groningen is supposed to prepare the
devices and Osaka will finish the measurements under ultra-low temperature. It was
interesting to prepare the devices by myself again and experience the difference between the
two groups, for example, working habits and experimental methods.
Of course, there were some difficulties. The experimental equipment in Groningen is not
as sufficient as in Osaka. The biggest difficulty is to arrange the time with the group members
there. Also, living there is harder than in Japan. Most of the time we need to cook by ourselves.

 

・先生や研究員などとの交流などはどんな感じでしたか?

We keep discussing my project during the PhD program. So it is relatively easier to interact
with professors and researchers. We have meetings every three weeks, which include two
professors and related researchers from both sides (Osaka and Groningen).

 

・海外共同研究中の生活環境はどうでしたか?住居の手配、物価、休暇の過ごし方等は?

The living in Groningen is always hard. The price of a good apartment or studio is
extremely high compared with Osaka. It could be 150,000 yen per month, or even higher.
Most of the official renting companies do not provide short-term periodic properties. I lived
in my friend's house for several days. Finally, with their help, I found a short-term property
from other people.
There was the Christmas holiday during my overseas time. I went to Norway with my
friend during the holiday to pursue the aurora.

 

・海外共同研究を終えて変化したことは?

It became more clear about my PhD program. After discussing with two professors, I
know the requirements for my program. And also my current project procced a big step.

 

・海外共同研究での経験が帰国後どのように役立っていますか?

It is very useful. I would like to say that the lifestyle is different from Japan. I can find a
research style that is more suitable for me. And it provides different methods for my
experiments, both for device fabrication and measurements. It will be helpful for my research
in Japan.

 

・海外共同研究での体験をどのように将来に生かしますか?

  Yes, I will definitely use it. For example, this connection can help me to open my scientific
horizon, for example, my future topic could be more varied, not only limited to my project in
Osaka. In addition, I can also cooperate with more professors who have connections to
Groningen.

 

・海外共同研究を検討している方々へのアドバイスやメッセージをお願いします。

It is definitely a good opportunity. Please try to join the overseas research without any
hesitation. It can not only help your scientific career but also experience a different life. It is
never bad to meet more professional and experienced people.

 

 

2023年度フェロ-シップ新入生ガイダンス(追加採用者向け)

新入生ガイダンス(追加採用者向け)を2023年6月14日(水)11時00分からオンラインにて開催いたしました。新規追加採用者4名が新たにフェローシップのメンバーに加わりました。

今回のガイダンスには新規追加採用者に加え、4月に実施されたガイダンスに参加できなかった新入生も数名参加されました。

はじめに、プログラムコーディネーターの大岩先生からご挨拶をいただき、フェローシップメンバーの簡単な自己紹介が行われました。その後、長谷川先生より、フェローシップの内容についてや奨学金の受給方法について、説明いただきました。

2023年度フェロ-シップ新入生ガイダンス

新入生ガイダンスを2023年4月18日(火)11時00分から吹田キャンパス産業科学研究所講堂にて開催いたしました。新入生17名が新たにフェローシップのメンバーに加わりました。

はじめに、プログラムコーディネーターの大岩先生からご挨拶をいただき、フェローシップメンバーの簡単な自己紹介のあと、フェローシップ採用決定通知の授与を行いました。その後、長谷川先生より、フェローシップの内容についてや奨学金の受給方法について、説明いただきました。

海外共同研究体験談

QLEARフェローシップでは、「量子」の高い専門性と産学連携の精神を備え、将来、社会の様々な分野において、量子の研究とその成果の社会実装でイノベーションを牽引する量子リーダー人材の育成を目標としています。

その中で、海外での共同研究を希望する方について、毎年1~2名の提案を選考により採択し、海外の量子技術研究拠点とQLEARフェローシップ生の共同研究を支援しています。

2022年度海外共同研究に参加されたフェロ-シップ生より、体験者談が届きました。

海外共同研究を検討している方など、ぜひ参考にしていただければ幸いです。

 

海外共同研究体験談

氏名:岩谷 孟学

海外共同研究機関:Lehigh University

国名:アメリカ合衆国

期間:2022/10/8-2022/12/21

 

・海外共同研究しようとしたきっかけは?

  Lehigh大学に共同研究者がおり、普段とは異なる環境・設備で研究を行うことで、新しい実験成果が得られると考えたため。また、海外での研究生活を通じて、海外におけるキャリアを考えるきっかけとするため。

 

・海外共同研究で渡航までに準備したことは?

ビザの取得や、現地で測定する試料の用意をした。また、現地の教授や学生をミーティング行い、研究計画を立てた。

 

・実際に海外共同研究してみてどう感じましたか?

ビザの取得や、現地で測定する試料の用意をした。また、現地の教授や学生をミーティング行い、研究計画を立てた。

 

・海外共同研究中の研究の面白さ・苦労した事は?    

研究室間の交流が盛んであったため、多くの学生とディスカッションをする機会があり、様々な考え方に触れることができる面白さを感じた。

 苦労した点としては、短い研究期間ではあるが、馴染みのない装置の使い方をマスターしなければならなかったことや、必要な実験のために新たな測定系を作る必要がしばしばあったこと。

 

・先生や研究員などとの交流などはどんな感じでしたか?

非常に親密な関係性を築くことができた。教授とは、毎日のように研究に関するディスカッションを行い、研究の方向性に関して話し合った。研究室の学生とは非常に親しくなり、週末などプライベートでも出かける機会が多かった。

 

・海外共同研究中の生活環境はどうでしたか?住居の手配、物価、休暇の過ごし方等は?

Airbnb経由で予約したシェアハウスに宿泊した。人の入れ替わりはあったものの、アメリカ人とオーストリア人の方と住む期間が最も長く、プライベートでも出かける関係性となった。

 食品などの物価は非常に高く、日本の2-3倍ほどに感じた。特に、アジア系や日系のスーパーで販売されている日本の製品の価格は、非常に高かった。一方で、衣服などの物価は日本とそれほど変わらないか、むしろ少し低く感じることもあった。

 休暇は、研究室の学生やシェアハウスの住人、彼らの友達と出かけることが多かった。NBA観戦に行き八村選手の応援をしたり、Lehigh大学のアメリカンフットボール部の試合観戦に行ったり、ワシントンD.C.やナイアガラの滝に観光に行ったりと、非常に充実した休暇を過ごすことができた。

 

・海外共同研究を終えて変化したことは?

海外におけるキャリア形成に対する考え方が変化した。渡航前は、海外生活に対する言語や生活環境の不安があったものの、それらの多くが無くなったことで、以前よりも海外でのキャリア形成に対してポジティブに考えるようになった。

 

・海外共同研究での経験が帰国後どのように役立っていますか?

  英語のスピーキングやリスニング能力が向上し、英語に対する自信がついた。また、渡航中に広がった友人関係は継続しており、海外における就職活動などの情報を知る良い機会となっている。

 

・海外共同研究での体験をどのように将来に生かしますか?

  海外生活に対する不安が非常に小さくなったため、海外でのキャリア形成に活かしたいと考えている。また、渡航中に形成した人的なネットワークは、キャリア形成に向けて大きなアドバンテージとなると感じている。

 

・海外共同研究を検討している方々へのアドバイスやメッセージをお願いします。

研究成果を得ることだけでなく、海外における研究環境・生活環境を知ることができる、素晴らしい機会であると感じています。普段と異なる環境に身に置くことは、多様な考え方を習得するためにとても重要で、短い期間ではありますが、研究者として、また人間としての「厚み」をつけることができる場であると感じます。

 来年度以降に海外共同研究に参加された皆様と、ぜひ経験を共有できればと思っております。






 

 

海外共同研究体験談

氏名:TERCERO JOMAR UNICO

海外共同研究機関:KARLSRUHE INSTITUTE OF TECHNOLOGY

国名:Germany

期間:JANUARY 7, 2023 – JANUARY 30, 2023

 

・海外共同研究しようとしたきっかけは?

It has always been a fantastic experience discussing, listening to seminars, meeting other
students during conferences, and learning from the leading researchers in your field. When I
first learned about the opportunity to apply for the Overseas Joint Research, I did not hesitate
to apply, and I was fortunate to get accepted.

 

・海外共同研究で渡航までに準備したことは?

I did an intensive literature search to familiarize myself with the research problem, the
approach we want to use, and the expertise of the group I applied to join with.

 

・実際に海外共同研究してみてどう感じましたか?

It felt great. I learned a lot from Prof. Wenzel, post-docs, and other Ph.D. students from the
group. I could also discuss other stuff, including the hardships and fun sides of being in our
field of expertise, which made me more interested since I know the challenges, I face have
been experienced by everyone.

 

・海外共同研究中の研究の面白さ・苦労した事は?    

Yes, I did. Conducting research has always been challenging, which makes it more interesting.
In the overseas joint research case, the main difficulty I faced was the time constraint. I only
had a month to stay in the research institution, so I needed to maximize everything to make
each meeting and discussion fruitful.

 

・先生や研究員などとの交流などはどんな感じでしたか?

The first week was primarily devoted to discussions. I maximized my 1st week of stay to discuss
with Prof. Wenzel, post-docs, and other Ph.D. students. They helped me formulate the
approach to how we can understand the problem. They gave insightful ideas and suggestions
on how we could understand the topic.

 

・海外共同研究中の生活環境はどうでしたか?住居の手配、物価、休暇の過ごし方等は?

The place I stayed was nice and neat. The price was fantastic since it was the cheapest place
in the area. The location was perfect since it was just a few minutes walk to the city center,
where I could save my grocery, especially for Sundays. Sundays in Germany are like a holiday,
where mostly everything is closed. The city center is also nice since most of Karlsruheʼs
attractions are nearby. I spent some Sunday afternoons for strolls and sightseeing around the
city center and enjoying the architecture of their buildings.

 

・海外共同研究を終えて変化したことは?

I have learned a new approach to understanding the gas-surface interactions of periodic
systems. I have met new acquaintances with whom we can discuss our research, share
challenges, and devise ways to solve the problem, which is crucial to growing as a worthy
scientist.

 

・海外共同研究での経験が帰国後どのように役立っていますか?

It would be of much use in continuing my research here in Japan. The discussions will
continue, and they said to contact them whenever I need comments or suggestions or have
problems with my calculations. They are always willing to help. Also, the learnings I acquired
with their group will significantly help me during my Ph.D. journey.

 

・海外共同研究での体験をどのように将来に生かしますか?

I will utilize the learnings I acquired by putting them into action. The time I spent at KIT
during the overseas joint research program was short but meaningful. I have learned a lot from
them and have had the opportunity to share my work and knowledge with other students.

 

・海外共同研究を検討している方々へのアドバイスやメッセージをお願いします。

Yes, I do have some. Firstly, always believe in yourself. Joining a new group could be
challenging. It is common to be nervous, but once you have connected with them, research
discussions could go smoothly, and sharing ideas wouldnʼt be as tricky as the first meeting.
Secondly, read many papers. It is essential to familiarize yourself with the works of the group
you want to join and the research methods they specialize in. Lastly, be vocal. It is common to
face difficulty in doing research. Donʼt be afraid to ask questions.

 

 

 

                                               

2022年度研究者交流会を開催いたしました。

令和5年2月28(),3月1日(水)に大阪大学豊中キャンパス南部陽一郎ホールにて、令和4年度研究者交流会を対面で開催いたしました。

プログラム内容は、招待講演2件、フェローシップ生の成果発表(口頭発表21件,ポスター発表40件)であり、外部から招待講演者を迎え、二日間で延べ112名の参加者を得て実施いたしました。

海外共同研究体験談

QLEARフェローシップでは、「量子」の高い専門性と産学連携の精神を備え、将来、社会の様々な分野において、量子の研究とその成果の社会実装でイノベーションを牽引する量子リーダー人材の育成を目標としています。

その中で、海外での共同研究を希望する方について、毎年1~2名の提案を選考により採択し、海外の量子技術研究拠点とQLEARフェローシップ生の共同研究を支援しています。

2021年度海外共同研究に参加されたフェロ-シップ生より、体験者談が届きました。

海外共同研究を検討している方など、ぜひ参考にしていただければ幸いです。

 

海外共同研究体験談

氏名:Sun Siyuan

海外共同研究機関:Imperial College London

国名:United Kingdom

期間:2021.12.01-2022.02.28

 

・海外共同研究しようとしたきっかけは?

    It was the time that my study should be applied into simulation framework, which the software group of our experiment is at Imperial College London. I saw the invitation of joint research support from QLEAR office, I immediately decided to apply for it.

 

・海外共同研究で渡航までに準備したことは?

    I needed to contact the professor at UK asking if he will accept me as a joint researcher, then prepare for VISA, buying flight ticket, insurance, also PCR test as the special period for COVID. The most time-costing part is finding accommodation.

 

・実際に海外共同研究してみてどう感じましたか?

    It was a great experience. The difference of culture between Europe and Asia impact me a lot. I met many brilliant students at Imperial College London, and they are all very friendly. I fill it’s more efficient to work there.

 

・海外共同研究中の研究の面白さ・苦労した事は?    

    The attitude to research at Imperial College London is very different. PhD students are very happy to ask dumb questions, they just ask what they don’t know or forgot, which I feel a little hard to do so.

 

・先生や研究員などとの交流などはどんな感じでしたか?

    Yoshi is a very friendly person. I feel relax when talking with him, I can say what I exactly want to say, he will give me advice as a friend, instead of as a professor, or boss.

 

・海外共同研究中の生活環境はどうでしたか?住居の手配、物価、休暇の過ごし方等は?

    To be honest the environment of where I lived is not so good. I was a share house living with the owner, I chose it because it was cheap so that I can afford with the limited travel budget. The daily cost is also higher than Japan.

 

・海外共同研究を終えて変化したことは?

 Firstly, I feel my English is improved a little, that of course because I talked with UK people. I also became a better programmer after working there, which will help me to do my research more efficiently.

 

・海外共同研究での経験が帰国後どのように役立っていますか?

    What most impact me is the working style difference between UK and Japan, now I can research more efficiently without wasting time on doing things that doesn’t matter. I would like to suggest our Lab. also change the working style.

 

・海外共同研究での体験をどのように将来に生かしますか?

    I will consider finding a postdoc position at Europe. I only thought about finding a postdoc at Japan before I went to UK, but now I changed my mind.

 

・海外共同研究を検討している方々へのアドバイスやメッセージをお願いします。

    I think it’s a good chance to study abroad, see different culture, work with different people, and you will have new ideas and considerations. It’s also a good chance that you can seek the potential career path, widen the choices you can make after your graduated.

    Most important, be brave. If you are hesitating whether apply for joint research, just do it and see what happens.

 

 

 

                                               

2022年度フェロ-シップ新入生ガイダンス

新入生ガイダンスを2022年4月19日(火)13時30分から吹田キャンパス産業科学研究所講堂にて開催いたしました。新入生21名が新たにフェローシップのメンバーに加わりました。

はじめに、プログラムコーディネーターの大岩先生からご挨拶をいただき、フェローシップメンバーの簡単な自己紹介のあと、フェローシップ採用決定通知の授与を行いました。その後、長谷川先生より、フェローシップの内容についてや奨学金の受給方法について、説明いただきました。

2021年度研究者交流会を開催いたしました。

令和438()に大阪大学豊中キャンパス南部陽一郎ホールにて、令和3年度研究者交流会をハイブリッド形式(口頭講演:南部陽一郎ホールおよびオンライン、ポスター発表:オンライン)にて開催いたしました。

プログラム内容は、招待講演2件、フェローシップ生の成果発表(口頭発表4件,ポスター発表24件)であり、外部から招待講演者を迎えるととともに、量子ソフトウェア研究拠点に参画する外部企業研究者にも周知し、外部研究者と交流を図り、口頭講演には68名の参加者(大学院生40名、教員および研究者28名)、ポスター発表には65名の参加者(大学院生33名、教員および研究者32名)を得て実施いたしました。

2021年度 要旨集

2021年度QLEARフェローシップ受給者の要旨集を公開いたします。

こちらよりダウンロードしてください。

QLEAR2021研究者交流会予稿集

※ダウンロードにはパスワードが必要です。

PAGETOP