QLEAR—Quantum Leader Resource

活動報告Activity Reports

HOME活動報告海外共同研究体験談

海外共同研究体験談

QLEARフェローシップでは、「量子」の高い専門性と産学連携の精神を備え、将来、社会の様々な分野において、量子の研究とその成果の社会実装でイノベーションを牽引する量子リーダー人材の育成を目標としています。

その中で、海外での共同研究を希望する方について、毎年1~2名の提案を選考により採択し、海外の量子技術研究拠点とQLEARフェローシップ生の共同研究を支援しています。

2023年度海外共同研究に参加されたフェロ-シップ生より、体験者談が届きました。

海外共同研究を検討している方など、ぜひ参考にしていただければ幸いです。

海外共同研究体験談

氏名:Rendong Hu

海外共同研究機関:Zernike Institute for Advanced Materials

国名:Netherlands

期間:2023/11/1-2024/1/22

 

・海外共同研究しようとしたきっかけは?

  My current research is a cooperative project. To proceed with my project, I decided to
join the research overseas. And it is also a nice opportunity to keep good relationships with
another good group.

 

・海外共同研究で渡航までに準備したことは?

First of all, I set a goal for overseas joint research. And I made a rough plan based on my
goal. Another important preparation is to manage the schedule at Osaka University. Before
departure, I tried my best to finish my work in Osaka.
In addition, I also needed to arrange the live there, such as living place, in advance.

 

・実際に海外共同研究してみてどう感じましたか?

It is a good experience. Although there were some problems with the process of my
project, somehow I reached my set goal. And it was very nice to meet the professor and my
friends there again and meet new people.

 

・海外共同研究中の研究の面白さ・苦労した事は?

As I mentioned above, my project is cooperative. Groningen is supposed to prepare the
devices and Osaka will finish the measurements under ultra-low temperature. It was
interesting to prepare the devices by myself again and experience the difference between the
two groups, for example, working habits and experimental methods.
Of course, there were some difficulties. The experimental equipment in Groningen is not
as sufficient as in Osaka. The biggest difficulty is to arrange the time with the group members
there. Also, living there is harder than in Japan. Most of the time we need to cook by ourselves.

 

・先生や研究員などとの交流などはどんな感じでしたか?

We keep discussing my project during the PhD program. So it is relatively easier to interact
with professors and researchers. We have meetings every three weeks, which include two
professors and related researchers from both sides (Osaka and Groningen).

 

・海外共同研究中の生活環境はどうでしたか?住居の手配、物価、休暇の過ごし方等は?

The living in Groningen is always hard. The price of a good apartment or studio is
extremely high compared with Osaka. It could be 150,000 yen per month, or even higher.
Most of the official renting companies do not provide short-term periodic properties. I lived
in my friend's house for several days. Finally, with their help, I found a short-term property
from other people.
There was the Christmas holiday during my overseas time. I went to Norway with my
friend during the holiday to pursue the aurora.

 

・海外共同研究を終えて変化したことは?

It became more clear about my PhD program. After discussing with two professors, I
know the requirements for my program. And also my current project procced a big step.

 

・海外共同研究での経験が帰国後どのように役立っていますか?

It is very useful. I would like to say that the lifestyle is different from Japan. I can find a
research style that is more suitable for me. And it provides different methods for my
experiments, both for device fabrication and measurements. It will be helpful for my research
in Japan.

 

・海外共同研究での体験をどのように将来に生かしますか?

  Yes, I will definitely use it. For example, this connection can help me to open my scientific
horizon, for example, my future topic could be more varied, not only limited to my project in
Osaka. In addition, I can also cooperate with more professors who have connections to
Groningen.

 

・海外共同研究を検討している方々へのアドバイスやメッセージをお願いします。

It is definitely a good opportunity. Please try to join the overseas research without any
hesitation. It can not only help your scientific career but also experience a different life. It is
never bad to meet more professional and experienced people.

 

 

PAGETOP